Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.
Comment: Migrated to Confluence 5.3

...

Speaker(s): Beth Kirschner, University of Michigan; Raul Mengod, Universidad Politecnica de Valencia; Philip FedchinVitaly Khudobakhshov & Anna Korsun, Smolny College of Liberal Arts and Sciences

...

Excerpt

Sakai continues to make progress in internationalization and localization. We will review the current progress, international institution issues, implementation decisions, and we will rank critical issues.. The panel will include implementors at UM (USA), UPV (Spain), and SCLAS (Russia), along with audience discussion.

Presentation Materials

...

Internationalization BOF

...

Anchor
bof
bof

On Decemberr 5th, there was an Internationalization BOF ("birds of a feather") as a followup to this talk which continued the conversation on how to make the process of internationalization more accessible. Following are the notes.

Existing (Technical) Problems

  • SAK-8908 page and tool titles need to be internationalized dynamically (Raul/UPV and Tom/CRIM will post patches that represent a first pass solution patch posted)
  • Role names and site types are not localized (Tom/CRIM will post a patch to JIRA for this SAK-12397)
  • First day of the week needs to be dependent on locale (Raul/UPV) will post a patch to JIRA: patch posted (SAK-8459) (resolved)
  • Message folders need to default to user's locale (Raul/UPV): (patch posted) (SAK-12146)
  • Date/Time widget needs to be developed for Velocity and JSF (sakSAK-36777000). Beth will post an email to the dev list requesting help.
  • SAK-12299 and SAK-12300 describes problem of attaching unicode filenames to JSF tools. (patch posted for SAK-12299)
  • Floating point numbers representation not locale specific: JIRA tbd
  • CRIM has a patch that provides a locale-specific lookup for the Web Content tool, but this requires further evaluation for performance concerns (SAK-12396).
  • The FCK Editor might be modified to provide the option for creating locale-specific text, using a language attribute tag (SAK 12398).

Translating needs to be easier and more accessible

Everyone agrees that the current process for translating properties files is unreasonable and unmaintainable. Suggestions include:

  • Creating a common properties file to remove redundancies (Beth to create a JIRA)Beth will ask the sakai-dev list for suggestions on how SAK-12351)
  • Outstanding issue: How to resolve the problem of matching properties key/value pairs to their context? (Beth will post question to sakai-dev list asking for suggestions).
  • One suggestion to assist the problem of out-of-context properties key/values is to update the ResourceLoader class with an option to log or otherwise annotate the relationship between a key/value property and it's context (e.g. url). Jira tbdSAK-12548).
  • Suggestion: The sakaiproject.org web site should leverage a WIKI to facilitate translations by international users, with a goal of more visible outreach to the international community. (Beth to follow up on this).
  • Help text will be localized in Sakai 2.5 (SAK-4256) – Tom/CRIM will send an email with details on how to use this new feature.
  • CRIM has a patch that provides a locale-specific lookup for the Web Content tool, but this requires further evaluation for performance concerns (JIRA tbd).
  • The FCK Editor might be modified to provide the option for creating locale-specific text, using a language attribute tag (JIRA tbd).
  • Suggestion: The sakaiproject.org web site should leverage a WIKI to facilitate translations by international users, with a goal of more visible outreach to the international community.

Higher level internationalization issues

...