Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.

Configuration needed

The Web and te Sakai's community are becoming increasingly international and we must adapt our Web applications to different languages and cultural differences.

Not only, we faced cultural differences between countries, but also many cultural differences between educational institutions and even between different faculties and departments using OpenSyllabus.

Internationalization and Localization

Coming from Quebec, where we strongly promote our French culture, we did a special Internationalization (i18n) effort in designing OpenSyllabus so that it can be adapted to various languages and cultures without code changes.

Localization (L10n) is the process of adapting software for a specific language by adding locale-specific components and translating text (Names, Titles, writing conventions).

OsylConfig Tool

Configuration files :

...